কোরিয়ান এবং জাপানিদের মধ্যে পার্থক্য: কোরিয়ান বনাম জাপানি

Anonim

কোরিয়ান বনাম জাপানি

কোরিয়া ও জাপান জাপানের সাগরে প্রতিবেশী হয়েছে এবং কোরিয়াও ২0 শতকের প্রথম দিকে জাপানের শাসনের অধীনে ছিল। দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের পর, জাপান উত্তর ও দক্ষিণ কোরিয়াতে ভাগ হয়ে যায় যখন জাপান আত্মসমর্পণ করে। কোরিয়ান এবং জাপানি উভয় শব্দই মানুষ এবং সেইসাথে মানুষ বা কোরিয়া এবং জাপান নাগরিকদের দ্বারা কথিত ভাষা যথাক্রমে উভয়ই বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। কিন্তু এখানে, আমরা কেবল ভাষাগুলি নিয়ে আলোচনা করবো

কোরিয়ান ভাষা একই কোরিয়ান ভাষা ব্যবহার করে যা অনেক ভাষা জাপানি ভাষার অনুরূপ। কোরিয়ান ভাষা শিখতে এমন মানুষ আছে যারা জাপানি শিক্ষার্থীদের জন্য সহজ কাজ এবং তদ্বিপরীত। সাম্প্রতিক ফলাফলটি নির্দেশ করে যে জাপানী ভাষা কোরিয়ান উপদ্বীপে খুঁজে পাওয়া যায়। যাইহোক, সাম্য সত্ত্বেও, এই নিবন্ধে হাইলাইট করা হবে জাপানি এবং কোরিয়ান ভাষা মধ্যে পার্থক্য আছে।

--২ ->

জাপানি ও কোরিয়ান ভাষাগুলির মধ্যে অনেক পার্থক্য রয়েছে কিন্তু সবচেয়ে উল্লেখযোগ্য যে ভাষা ব্যবস্থার ব্যবহার হয়। জাপানিরা হের্যাগানা, কাতাকানা এবং কানজি নামে তিনটি ভিন্ন লিখন পদ্ধতি ব্যবহার করে, 15 শতকের শেষের দিকে কোরিয়ানরা হংুল নামক একটি একক ওয়্যারিং সিস্টেম ব্যবহার করে যা সম্রাট সাংজানের আদেশে বিকশিত হয়েছিল। তবে, হাঙ্গুলের আগেই কোরিয়ানরা চীনা অক্ষর ব্যবহার করে। জাপানী ভাষায় ব্যবহৃত অক্ষরগুলি চীনা দ্বারা জাপানী ভাষায় চালু করা হয়েছিল

জাপানী ভাষায় শব্দের মধ্যে কোন বিচ্ছিন্নতা নেই তবে কোনও শিক্ষার্থী জানতে পারে যে কোন শব্দটি শেষ হয়ে গেলে আর কোথাও শুরু হয়ে যায়, কোরিয়ানরা ইংরেজদের মতো শব্দ সহজ করে তুলতে পারে শিক্ষার্থী ভাষা শেখার জন্য জাপানী ও কোরিয়ান উভয় ভাষাই চীনা অক্ষর ব্যবহার করে এবং কানজি শেখার ছাড়া জাপানী ভাষা শেখা অসম্ভব, তবে কোন্ ভাষায় হানজা শেখা ছাড়াও কোরিয়ান ভাষায় বই পড়া সম্ভব হয় (চীনা অক্ষরগুলি তাই কোরিয়াতে বলা হয়)।

কোরিয়ান ভাষার একটি বৈশিষ্ট্য যা শিখতে কঠিন করে তোলে, অধিকাংশ ব্যঞ্জনবর্ণের জন্য 2-3 টি শব্দের থাকার অভ্যাসগুলি শিক্ষার্থীদের জন্য মনে রাখা খুব কঠিন। কল্পনা করুন ভিন্ন ভিন্ন শব্দের মধ্যে আলাদা শব্দ আছে। করুণাময় এটা ইংরেজি তাই নয় জাপানী ভাষার 5 স্বর আছে, কোরিয়ান ভাষার 18 টিরও বেশি শব্দ রয়েছে যার ফলে অনেকগুলি ভাষা শিক্ষার্থীদের জন্য মাস্টার হয়ে যায়। কোরিয়ান ভাষায় গ্রামারের নিয়ম জটিল, যখন তারা জাপানি ভাষায় সহজ।

কোরিয়ান বনাম জাপানীজ

• কোরিয়ান বর্ণমালা 15 তম শতাব্দীতে বেশ দেরি হয়ে গেছে এবং এটি হংুল নামে পরিচিত। এর আগে, কোরিয়ানরা চীনা অক্ষর ব্যবহার করে।

জাপান তিনটি লিখন পদ্ধতি ব্যবহার করে যেখানে কোরিয়ায় একক লেখা সিস্টেম রয়েছে।

• জাপানি ভাষায় শব্দের মধ্যে কোন স্পেস নেই, যদিও শব্দগুলি কোরিয়ায় ইংরেজি মত একটি আদর্শ স্থান দিয়ে পৃথক করা হয়েছে।

• জাপানের কোরিয়ায় আরও স্বরবর্ণ আছে

• কোরিয়ান ব্যঞ্জনবর্ণে বিদেশিদের জন্য বোঝা কঠিন হয়ে দাঁড়ায় অনেক শব্দ।

• কোরিয়ান হানজা ছাড়া (চীনের অক্ষর) শেখা যায়, তবে কঞ্জী ছাড়াও শেখা অসম্ভব (চীনা অক্ষর)।