অনুবাদ এবং ব্যাখ্যা মধ্যে পার্থক্য

Anonim

বনাম ব্যাখ্যা অনুবাদ

অনুবাদ এবং ব্যাখ্যা মধ্যে পার্থক্য একযোগে সহজ হতে পারে না কারণ তারা উভয় একটি ভাষা থেকে একটি ভাষা থেকে অন্য ভাষা করা সম্পর্কে কথা বলতে ইংরেজী ভাষায় সাধারণ শব্দগুলি অনুবাদ এবং ব্যাখ্যা করে। অনুবাদ করলে অর্থ অন্য কোন ভাষায় একটি বাক্য বা বিবৃতি লেখার অর্থ একজন ব্যক্তির কথ্য বক্তব্যের অর্থ ব্যাখ্যা করার অর্থ ব্যাখ্যা করে। উভয় অনুবাদ এবং ব্যাখ্যামূল্য দুটি ভিন্ন ভাষাগত দক্ষতা যদিও খুবই গুরুত্বপূর্ণ, এবং উভয় এই পেশাদার উভয় জন্য বিশ্বের একটি মহান চাহিদা আছে; যথা, অনুবাদক এবং দোভাষী। যাইহোক, অনুরূপতা কারণে, অনুবাদ এবং ব্যাখ্যা সম্পর্কে মানুষের মনে বিভ্রান্তি আছে। এই নিবন্ধটি দুটি পারফরম্যান্স এবং দক্ষতা ভাল বুঝতে এই পার্থক্য পরিষ্কার করতে ইচ্ছুক।

অনুবাদ অর্থ কি?

অনুবাদের ক্ষেত্রে, অনুবাদ করার অর্থ হল একটি ভাষাতে লেখা লেখাগুলি দ্বারা লেখালেখি করা। বা, অন্য কথায়, অনুবাদ অর্থ লিখিত অনুবাদ। এই দুনিয়াতে কয়েক ডজন, বরং শত শত ভাষা রয়েছে, এবং একজন ব্যক্তির জন্য 2-3 টি ভাষায় আরও বোঝা সম্ভব নয়। একটি কনফারেন্স বা একটি আন্তর্জাতিক সম্মেলন বিবেচনা করুন যেখানে বিভিন্ন দেশের সরকারসমূহের প্রতিনিধিরা তাদের মতামত এবং মতামত একটি কারণ বা বিষয় সম্পর্কে শেয়ার করার জন্য একত্রিত করেছেন। যখন প্রতিনিধি এক পডিতে দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে শ্রোতাদেরকে সম্বোধন করে, তার ভাষায় অন্যদের জানাতে পারে না। অতএব, অন্যদের তিনি যা বলেন তা বোঝার জন্য, তার ভাষ্য অন্যান্য ভাষায় অনুবাদ করা হয় এবং বক্তৃতার মূল ভাষা সংস্করণ সম্বলিত অনুলিপি সকল প্রতিনিধিদের টেবিলে রাখা হয়। এই অনুবাদ কাজ করে এমন ব্যক্তিটিকে অনুবাদক বলা হয়।

ব্যাখ্যা কি বোঝায়?

অক্সফোর্ড ইংরেজি অভিধান অনুযায়ী, ব্যাখ্যা অর্থ "একটি আলাদা ভাষা বলছে এমন ব্যক্তির শব্দ মৌখিকভাবে বা সাইন ভাষায় অনুবাদ করা "বা, অন্য কথায়, ব্যাখ্যা অর্থাত্ মৌখিকভাবে অনুবাদ। আরও এই বিষয়টি বুঝতে, এই উদাহরণ তাকান। একটি প্রতিভাশালী কল্পনা করুন যে, একজন সাংস্কৃতিক প্রতিযোগীতার ইংরেজি ভাষা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা হচ্ছে, এবং স্পষ্টতই তিনি ইংরেজি জানেন না। তারপর, তার সাহায্যের জন্য এমন একজন ব্যক্তি আছেন যিনি তার নিজের ভাষায় প্রশ্নটি অনুবাদ করেন যে তিনি এখন বুঝতে পারেন এবং প্রশ্নের উত্তর দেন। তার উত্তরটি আবার ইংরেজিতে অনুবাদ করা হয় যাতে জুরিটি সক্ষম হয় এবং শ্রোতা তার মতামত জানেন। এই ব্যক্তি দোভাষীর লেবেলযুক্ত এবং অনুবাদক নয়।

এই অর্থ ছাড়াও অনুবাদ ক্ষেত্রের জন্য একচেটিয়া বিষয়, ব্যাখ্যাটি একটি ক্রিয়া হিসাবে একটি সাধারণ অর্থ বহন করে। এর অর্থ ব্যাখ্যা করা (তথ্য বা কর্ম)। নিম্নলিখিত উদাহরণ তাকান

সম্মতি হিসাবে তার নীরবতা ব্যাখ্যা তিনি গ্রহণ করতে পারে stupidest সিদ্ধান্ত ছিল।

অনুবাদক এবং একজন দোভাষী মধ্যে পার্থক্য অনুবাদ বা ব্যাখ্যা করে এমন পেশাজীবীদের কথা বলার অর্থ এই যে, দোভাষীর কথোপকথন মৌখিকভাবে কথিত এবং তিনি পুঙ্খানুপুঙ্খ কথ্য ভাষায় অনুবাদ করেন। ব্যাখ্যা কোন লেখা জড়িত হয়। যেমন, অনুবাদকদের তাদের নিষ্পত্তি করার সময় আরো অনেক সময় মনে হতে পারে এবং লিখতে পারে। একই সময়ে, উভয় দোভাষীর এবং অনুবাদক উভয়ের কাজের প্রোফাইলগুলিতেও অনেক মিল রয়েছে, যেমনটি দক্ষতার সাথে কাজগুলি পরিচালনা করার জন্য উভয়ই দক্ষতা এবং ন্যূনতম দক্ষতার স্তর হতে পারে।

অনুবাদ এবং ব্যাখ্যা মধ্যে পার্থক্য কি?

• একটি অনুবাদককে বিদেশী ভাষা এবং তার নিজস্ব ভাষায় বোঝার ক্ষমতা থাকতে হবে যাতে পাঠ্য বা বক্তৃতা একটি ভাষা থেকে অন্য ভাষায় লিখতে পারে। অনুবাদক সাধারণত পাঠ্যটি একটি বিদেশী ভাষা থেকে তাদের মূল ভাষায় অনুবাদ করেন।

• দ্বিভাষিকতা উভয়ই কাজ করার জন্য দক্ষতা এবং দক্ষতা থাকতে হবে কারণ সে একই সময়ে পিছনে এবং পরে অনুবাদ করতে হবে। তিনি কথোপকথন অনুবাদ এবং ব্যাখ্যা করতে সক্ষম হতে ভাল যোগাযোগ দক্ষতা প্রয়োজন।

• একটি অনুবাদক লিখিত আকারে অনুবাদ করলে ইন্টারপ্রেটার মৌখিকভাবে অনুবাদ করে।

• ব্যাখ্যা কেবল নিছক ভাষান্তর নয় কারণ এটি অন্য ভাষাতে একই ধারার অনুবাদ এবং উচ্চারণ করার সময় স্পিকারের মনোভাবকে অপরিবর্তিত রাখতে প্রয়োজন।

চিত্র সৌজন্যে: পিক্সবার মাধ্যমে অনুবাদ করুন