Ardor এবং Ardor মধ্যে পার্থক্য

Anonim

'অর্ডর' এবং 'অর্দর' মূলত একই শব্দ। পার্থক্য হল যে একজন মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে সঠিক বলে বিবেচিত এবং অন্যটি কমনওয়েলথ ইংরেজীতে সঠিক বলে বিবেচিত হয়, যা ইংল্যান্ডে কথিত সংস্করণটি। অন্য যে তুলনায়, তারা একই উচ্চারণ থেকে আসে, তারা একই উচ্চারিত হয়, এবং তারা একই জিনিস মানে

দুইটি শব্দ ফরাসি থেকে ইংরেজিতে এসেছিল, বিশেষ করে অ্যাংলো-নরমান, যা ইংরেজদের ইংরেজিতে একাদশ শতাব্দী এবং ষোলো শতকের মধ্যভাগে কথিত ফরাসি সংস্করণ ছিল। নর্মান নর্ম্যান্ডির ডুচিকে বোঝায়, যা বর্তমানে আধুনিক দিনের ফ্রান্সের উত্তরপশ্চিম অঞ্চল। একাদশ শতাব্দীর শেষের দিকে, নরড্যান্ডি ইংরেজীতে আক্রমণ করে এবং তাদের সাথে তাদের ভাষা বহন করে, যা ইংরেজির প্রভাবের সাথে মিলিত হয় এবং অ্যাংলো-নরমান হয়ে ওঠে। কারণ তারা বিজয়ী ছিল, তাদের ভাষা ছিল উচ্চতম শ্রেণিতে সবচেয়ে বেশি পাওয়া যায়। এ কারণেই ইংরেজিতে বেশ কয়েকটি ফ্যান্সিয়ার শব্দগুলি ফরাসী এবং ল্যাটিন শিকড়গুলিতে ফিরে আসতে পারে। নামের 'পানীয়' একটি জার্মানিক শব্দ ছিল এবং পুরানো ইংরেজি শিকড় থেকে আসে, কিন্তু এর সমার্থক 'পানীয়' ফরাসি ছিল এবং এইভাবে এটি উচ্চ শ্রেণীর দ্বারা ব্যবহৃত শব্দ ছিল।

একটি ফরাসি শব্দ হয়ে উঠার আগে, এটি ছিল ল্যাটিন শব্দ 'ardor', যা আধুনিক শব্দগুলির মতই। এটি ক্রিয়া 'ardere' থেকে আসে, বা 'পোড়া'। এটি ক্রিয়া 'aridus', অথবা 'শুষ্ক' থেকে এসেছে এবং শেষ পর্যন্ত একটি প্রোটো ইন্দো ইউরোপীয় ক্রিয়া যা 'শুকিয়ে', সেইসাথে 'বার্ন' এবং 'গ্লাভ' থেকে এসেছে।

উভয় 'আদ্রার' এবং 'আদ্রার' উভয়ই প্রাচীন শব্দগুলির কিছু সংরক্ষণ করে, কিন্তু আগুন রূপক। প্রাথমিক অর্থ হল উষ্ণতা, আবেগ, অনেক শক্তি সঙ্গে একটি পদ্ধতি, বা অন্য তীব্র আবেগ অনুভূতি। এটি 'জবরদস্তি' এবং 'তীব্র' শব্দগুলির সাথে সম্পর্কিত, যার অর্থ একই জিনিস। শব্দ 'আত্মা' এর কিছু অর্থও প্রয়োগ করা হয়, কারণ এটি অনেক শক্তি, আবেগ বা উত্সাহের অর্থ হতে পারে

--২ ->

'আদ্রার' এবং 'অদোর' অর্থও তীব্র তাপ বোঝায়, যেমন 'অগ্নিশিখার উত্সাহ' বা 'অগ্নিশিখের উত্স'।

আবারও, বিভিন্ন স্পিলিংয়ের সত্ত্বেও তারা একই জিনিস বোঝায়। বানানটির পিছনে কারণটি একই রকম, যেমন 'রঙ' এবং 'রঙ', 'সম্মান' এবং 'সম্মান', 'বর্ম' এবং 'বর্ম', 'শক্তি' এবং 'শক্তি' এবং অন্যান্য জোড়াগুলির জন্য শীঘ্রই. কারণ এই শব্দটি যে ল্যাটিন শব্দ যে ইংরেজি হয়ে উঠছে আগে ফরাসি ভাষা মাধ্যমে পাস যে থেকে দাঁড়িয়েছে

ফরাসি ভাষায়, 'আমাদের' শেষ 'বা' শব্দের চেয়ে ভিন্ন উচ্চারণকে প্রতিফলিত করে। যখন ল্যাটিন শব্দগুলি প্রথম ফরাসি ভাষায় এসেছিল, তখন তারা '-র' শব্দটির সাথে আরও উচ্চারিত হয়েছিল এবং তাদের বানানটি প্রতিফলিত হয়েছিল। পরে, এটি '-উরিয়াম' এর মধ্যে সবচেয়ে বেশি পরিবর্তন হয়, কারণ উচ্চারণটি ভিন্ন ছিল।

ফ্রেঞ্চ থেকে ধার করা অনেক ইংরেজী শব্দ তাদের বানান ধরে রেখেছে, এমনকি যদি তারা তাদের উচ্চারণকে প্রতিফলিত না করেও। যাইহোক, অনেক ইংরেজি পণ্ডিত ল্যাটিন ভাষা অনুরাগী ছিলেন, তাই এ পর্যন্ত ল্যাটিন নিষেধাজ্ঞা আরোপের মতো শাসনব্যবস্থার মতো একটি প্রস্তাবের সাথে একটি বাক্য শেষ না করে শাসনব্যবস্থা হিসাবে প্রযোজ্য। যে কারণে, ল্যাটিন বানান ইংরেজিতে আবির্ভূত হয়। যখন ইংল্যান্ড আমেরিকার উপনিবেশ স্থাপন করেছিল, তখন উভয় কণ্ঠস্বর তাদের সাথে এসেছিল। সেখানে থেকে, অভিধানগুলি দ্বারা বানানগুলি সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছিল স্যামুয়েল জনসন, যিনি 1755 সালে ইংরেজী ভাষাতে অভিধান প্রকাশ করেছেন, তিনি বিশ্বাস করতেন যে ফরাসি বানানটি রাখা উচিত, কারণ এটি ল্যাংগুয়েজ ভাষায় এখন আর নেই। যাইহোক, নোয়া ওয়েবস্টার, যিনি 18২8 সালে ইংরেজী ভাষা একটি আমেরিকান অভিধান প্রকাশ করেছিলেন, তিনি বিশ্বাস করতেন যে এই শব্দগুলির বানানটি সহজ হওয়া উচিত, তাই তিনি ল্যাটিন বানানগুলি ব্যবহার করেন কারণ তারা কম জটিল ছিল।

দুইটি মধ্যে পার্থক্য শুধুমাত্র স্প্যানইং ভাষাটি প্রাথমিকভাবে ব্যবহৃত হয়। মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে এটি 'আড়ম্বর'। বেশীরভাগ ইংরেজী ভাষাভাষী দেশগুলিতে, এটি 'আদ্রতা'।